Pokemon Center | 口袋中心 以口袋妖怪为主题并带有其他动漫游戏的讨论

 找回密码
 加入口袋中心
搜索
查看: 4809|回复: 3

宠物小精灵的名字问题

[复制链接]

10

回帖

1210

现金

0

勋章券

口袋学堂外的努力

Rank: 2Rank: 2

积分
13
发表于 2010-10-11 16:33:55 | 显示全部楼层 |阅读模式


宠物小精灵的名字为什么用的都是片假名啊?虽然知道片假名代表外来语,但是干吗不能用平假名呢。。。
本来就是虚幻的东西,既然用片假名何必不直接用英语呢。
来看个实例,黑白图鉴No. 523 ゼブライカ,翻译成罗马字Zebra ika Zebra在英语里面是斑马,符合这个宠物的原型,但是Ika是什么呢。老任为宠物起名字的时候到底是怎么想的呢?
为什么不能简单地用汉字或平假名
电气马或者斑马呢。
或者至少两者结合:电气ゼブラ,也会更加容易记住吧。难道日本孩子英语都那么好,那么多宠物名字都能记住吗?
回复

使用道具 举报

10

回帖

1210

现金

0

勋章券

口袋学堂外的努力

Rank: 2Rank: 2

积分
13
 楼主| 发表于 2010-10-11 18:30:35 | 显示全部楼层

回复 #2 poiuytrew 的帖子

草莓的日语是平假名ichigo,不是香港人的那个。
我的想法是日本人出的游戏干吗用英语标名字,难道我们出的仙剑奇侠传里面的人物叫Alice不成。
鉴于黑白系列故事的主要敌人是王室成员,等离子团队穿的衣服来看,故事背景的设立应该是类似于中世纪的这种时代,那宠物用片假名,主人公也用片假名还是能够理解。
但是以前版本的宠物,鉴全国图鉴,都是片假名。拿妙蛙花的名字来看:フシギバナ,罗马字fa shi gi ba na, 我连一个能合理解释这个名字的英语都想不出来。他们是怎么把这个奇怪的名字和妙蛙花联系起来的。。。
我也想过因为是虚幻的东西,所以要用片假名,但是日剧里面的人物也都是平假名呀。。。奇怪
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入口袋中心

本版积分规则

手机版|Archiver|Pokemon Center

GMT+8, 2025-7-19 13:15 , Processed in 0.232555 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表